Школа на Дачному (блог учителя Ольги Яркової)

среда, 13 ноября 2024 г.

Дорогі друзі! Тепер ми помандруємо в Країну слова разом з її автором - Євгенією Чак. З її книжки ми дізнаємося, як розрізняти близькі за звучанням слова, звідки прийшли в нашу мову запозичені слова, і, звичайно, таким чином будемо поповнювати свій словниковий запас.

1. Маленькі оповідання. Батькова будьонівка (зараз це слово вже є застаріле, тобто історизм).

Літературний гурток  вирішив перекласти для шкільного хору пісню з кінофільму "Щит і меч". Кожний готував свій варіант, щоб потім вибрати найкращий. Почали обговорювати. Початок ніби вдалий. Та ось дійшли до слів

 Со старой отцовской буденовки,                                                                                                               Что где-то в шкафу мы нашли.                                                                                                                   

З другим рядком , щоправда, труднощів майже не було: просто поміняли місцями два слова. "Що десь ми у шафі знайшли" - сподобалося. Суперечки почалися на слові отцовской. Один пропонував перекласти його словом батьківська, другий - батькова, третій наполягав на своєму варіанті - будьонівка батька. 
 Хіба не можна так сказати? Послухайте, як гарно звучить:            З будьонівки батька старенької,                                                                                                                 Що десь ми у шафі знайшли.


 


Комментариев нет:

Отправить комментарий