Школа на Дачному (блог учителя Ольги Яркової)

суббота, 4 июля 2020 г.


30. Розповідають, що на возах, оббитих рогожею, волзькі степові кавуни, підвішені до жердини, возили навіть у Францію, хоч там були й свої кавуни, проте не такі ніжні на смак і не такі солодкі, як наші.   

 

  Слово кавун запозичене з арабської через посредництво тюркських мов, але не всі, очевидно, добре розібралися в тому, що саме це слово означає, коли його запозичали. 
 

    Судіть самі: у нас - "кавун", у поляків - "гарбуз" (кавон), у турків - "диня" (каун, кавун), у казахів - "бахчеві" (і диня, і кавун - каун).
 

Комментариев нет:

Отправить комментарий