56. "Ні пуху ні пера!"
- Чи знаєте ви, друзі, що "ні пуху ні пера" - так говорили спочатку мисливцям, бажаючи успіху й удачі на полюванні? "Перо" - означало вполювати птицю, а "пух" - звіра. Заперечення "ні" вживалося для того, щоб не наврочити, не накликати біди.
А зараз це побажання стало поширеним, особливо серед школярів та студентів:
Ні пуху ні пера,
ні двійки ні кола,
ні трійки ні четвірки -
Лише одні п'ятірки! (Олесь Донченко)
Рано-вранці мама-квочка
У клас відправила синочка.
Говорила: - Ти учись,
Не ледарюй, не кокошись,
Поспішай, уже пора.
Ну, ні пуху ні пера!
Незабаром ледь живий
Повертається кривий.
Шкутильга на дві ноги
Із шкільного він двора,
А на ньому вже нема
Ані пуху ні пера! (В.Воліна)
- Зверніть увагу на той випадок, коли фразеологізм уживається в буквальному значенні!
- Чи знаєте ви, друзі, що "ні пуху ні пера" - так говорили спочатку мисливцям, бажаючи успіху й удачі на полюванні? "Перо" - означало вполювати птицю, а "пух" - звіра. Заперечення "ні" вживалося для того, щоб не наврочити, не накликати біди.
А зараз це побажання стало поширеним, особливо серед школярів та студентів:
Ні пуху ні пера,
ні двійки ні кола,
ні трійки ні четвірки -
Лише одні п'ятірки! (Олесь Донченко)
Рано-вранці мама-квочка
У клас відправила синочка.
Говорила: - Ти учись,
Не ледарюй, не кокошись,
Поспішай, уже пора.
Ну, ні пуху ні пера!
Незабаром ледь живий
Повертається кривий.
Шкутильга на дві ноги
Із шкільного він двора,
А на ньому вже нема
Ані пуху ні пера! (В.Воліна)
- Зверніть увагу на той випадок, коли фразеологізм уживається в буквальному значенні!
Комментариев нет:
Отправить комментарий