30. Розповідають, що на возах, оббитих рогожею, волзькі степові кавуни, підвішені до жердини, возили навіть у Францію, хоч там були й свої кавуни, проте не такі ніжні на смак і не такі солодкі, як наші.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg20iz5Xh_P4JHMyfsVqhOfaMJWVq9KMCfnrE_oYs8-OQyab7NoGCj7IzOgQ-fFGYCUu2fpJyi2U2Bo2S0yoFo0YAVUdA0xLzbH2oonwN7eF9V_Y5Bx3l0Po37DIfoorr3aX3So-9MHT9I/s200/6137925.png)
Слово кавун запозичене з арабської через посредництво тюркських мов, але не всі, очевидно, добре розібралися в тому, що саме це слово означає, коли його запозичали.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVgG1UdP1sYE4rYTwEjkt704L45-NF4aQpXSi5X2Ix_RC8rgMsX0qNfjpNhKvMSHHdb3fxnjez2S0Y-E4-GpKuCm3cFZMt76Ldfc6HbMlSL7UdFPjHv-XsC5gcjo5YyeI7vlG1-WW42lY/s200/unnamed+%25284%2529.jpg)
Судіть самі: у нас - "кавун", у поляків - "гарбуз" (кавон), у турків - "диня" (каун, кавун), у казахів - "бахчеві" (і диня, і кавун - каун).
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgu6qwjMrVWitfzq6J8OUyM3Qq6hM94QsXOiQM9N47L7qfEWqpmH5rIvivKhw0joQE3Z97LmvjfbnqLiQWVkJcFGP10yLx0zhQzOF7KPpqBLjO-cIUSAc5zEl8Zr7oNQECeUQ0uvxpO6qg/s200/Xr6v7rYLKtDqff74v4nn9SCRPwyDYgLn.jpg)
Комментариев нет:
Отправить комментарий