Блог Ольги Яркової
Школа на Дачному (блог учителя Ольги Яркової)
пятница, 1 мая 2026 г.
четверг, 30 апреля 2026 г.
10. - О, тепер я все розумію. Рецептар - це той, хто працює в рецептурному відділі. Мене туди послала тьотя з ручного відділу. У рецептурному забрали записку лікаря й видали ліки.
- Записка лікаря називається рецепт, а працівник, якицй виконує розпорядження лікаря - рецептар.
- А рецепт у перекладі - записка? - Ні, це слово по-латині означає "прийняте, взяте". А ти не звернув уваги, що і як там було написане після мого прізвища?
- Подивився, та нічого не розібрав, бо німецької мови я ж не знаю.
понедельник, 27 апреля 2026 г.
9. - Звичайно, нам досить було б однієї назви, та уяви собі, що ліки хоче купити іноземний турист, яких дуже багато буває щороку в нашій країні. Як він знайде аптеку? Отут і стане в пригоді назва, написана латинською мовою. Це давня міжнародна традиція. - Мене цікавить ще таке, - озвався Андрійко. - Ти говорила, що тьотя, яка видає ліки, називається фармацевт. А я спершу не знав, як казати на неї. Думав - продавець, та воно якось не пасує.
воскресенье, 26 апреля 2026 г.
8. - Але де ж тут ліки? Адже аптека походить від слова, що означало комору.
- На деяких вивісках, що над аптекою, є ще назва "Pharmacie". Корінь цього слова в грецькій мові мав значення "ліки". У нас воно, так би мовити, у "чистому вигляді" не вживається, але утворені від його кореня слова зустрічаються. Це, наприклад, фармакологія - назва науки, що вивчає вплив ліків на організм, фармацевт - працівник, який готує ліки, та інші.
- Для чого ж писати на вивісці слово, якого майже ніхто не може перекласти, коли всі чудово знають, що міститься під вивіскою "Аптека"?
суббота, 25 апреля 2026 г.
пятница, 24 апреля 2026 г.
6. Справді, на вивісці в аптеці мало б бути слово "Ліки"; воно там і є, тільки не по-нашому.
четверг, 23 апреля 2026 г.
5. Коли Андрійко виклав мамі свої міркування, вона уважно слухала, а потім сказала: - Ти правильно помітив, синку: найчастіше вивіски прямо називають вироби, які продають у магазині. Правда, бувають і символічні назви, метафоричні, і тоді, звичайно, із самої лише назви важко зрозуміти, що виробляє фабрика або що продають у магазині. Ну, наприклад, назва київського заводу "Більшовик" або львівської фабрики "Світоч" нічого не говорить про вироби кожного з цих підприємств. А вивіска "Барвінок" прикрашає і магазин квітів, і ательє, у якому шиють одяг.