12. А тепер попливемо.
Спочатку поговоримо про корабель. Слово це дуже давнє, і в нашій мові воно відоме теж з досить віддалених часів. Цікаво, що це пряме, усне запозичення з грецької мови, без посередництва цілого ряду мов і народів, як ми здебільшого спостерігаємо.
Чи є у нас докази на підтвердження того, що це запозичення відбулося саме усним шляхом? Є, ось хоча б такий. Слово карабос у греків означало "морський рак", "краб". Вони цим словом, ужитим у переносному, образному значенні, назвали певний вид своїх суден.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6eUymjIOe9UAoMDrrIAVmkPHv4TxS7jbIENBeXbRhD45s5S78jLQRu1Vd4B60s3U2UUVFppfyCW4y7Uo0eurdJ2oFHbyeIkWtDYP4pxHe-e3X33S1F56KdnIoylmDegeDdI0h8WSySFI/s200/630_360_1496750188-9027.jpg)
Виходить, що це була не офіційна назва, а вільна, невимушена, розмовна. Такі слова, як правило, переходять з мови в мову усним шляхом, через безпосереднє стикування людей.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikoXG13YYBgu5-ti087VEEQbyzFa5JXcdwIxrGYcRCrHN1M3VTNt8XXjnHSrRb8noOI-7T5_l6ALbKVpR03fbiZ_gefK_8HKAtKhl4N1slkUiqP0gCgnNbrM__WDJci2RcGWnQbT32GN4/s200/852119_w_300.jpg)
Не лише ми, русичі, запозичили в греків це слово. Воно було і в римлян (карабус), потім у італійців (каравела), в іспанців та ін. У давньоруській мові воно мало форму корабль, у багатьох слов'ян (болгари, чехи, словаки, поляки, серби та ін.) форму кораб.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEipTeMRHNFyWHGCRTbeQ-EXLBEltquhV8as7ZEPIPB6GaX3A-ZKAIofJ5HBGt-VucPSffNbotqd9N32zSdqq6HOr-xy43S3xGw1awSs6MnJUTvRno5a-S-YcMqYZeDmDL6CxZXkCOOKs0o/s200/332497_main.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmLDZ09826aRNrY5dJN13eBF56sXXJ6rpc7Omts0phKKc2A6AJ5J7R8Ge5PXnYJN4FEUH7KzGKHMSD5W2JdTNSvfzxREUgkyuN1KDuJqGLDeu4um6SP9sAQBejQ4A_ImAxbdNzjhONNDM/s200/thumb_l_9966.jpg)
Чи є у нас докази на підтвердження того, що це запозичення відбулося саме усним шляхом? Є, ось хоча б такий. Слово карабос у греків означало "морський рак", "краб". Вони цим словом, ужитим у переносному, образному значенні, назвали певний вид своїх суден.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6eUymjIOe9UAoMDrrIAVmkPHv4TxS7jbIENBeXbRhD45s5S78jLQRu1Vd4B60s3U2UUVFppfyCW4y7Uo0eurdJ2oFHbyeIkWtDYP4pxHe-e3X33S1F56KdnIoylmDegeDdI0h8WSySFI/s200/630_360_1496750188-9027.jpg)
Виходить, що це була не офіційна назва, а вільна, невимушена, розмовна. Такі слова, як правило, переходять з мови в мову усним шляхом, через безпосереднє стикування людей.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikoXG13YYBgu5-ti087VEEQbyzFa5JXcdwIxrGYcRCrHN1M3VTNt8XXjnHSrRb8noOI-7T5_l6ALbKVpR03fbiZ_gefK_8HKAtKhl4N1slkUiqP0gCgnNbrM__WDJci2RcGWnQbT32GN4/s200/852119_w_300.jpg)
Не лише ми, русичі, запозичили в греків це слово. Воно було і в римлян (карабус), потім у італійців (каравела), в іспанців та ін. У давньоруській мові воно мало форму корабль, у багатьох слов'ян (болгари, чехи, словаки, поляки, серби та ін.) форму кораб.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEipTeMRHNFyWHGCRTbeQ-EXLBEltquhV8as7ZEPIPB6GaX3A-ZKAIofJ5HBGt-VucPSffNbotqd9N32zSdqq6HOr-xy43S3xGw1awSs6MnJUTvRno5a-S-YcMqYZeDmDL6CxZXkCOOKs0o/s200/332497_main.jpg)
Комментариев нет:
Отправить комментарий