Усна народна творчість про МАК
Красивий мак - нічого не скажеш. А скільки про нього створено гарних загадок: про його своєрідну будову, про гарну квітку й повну маківку із дрібним зерном.
1. Стоїть півень на току в червоному ковпачку; стоїть пані в сарафані, а вітер війне - то й лист опаде.
2. Виліз хлопчик із землі, виніс гроші в голові.
3. Чернець-молодець у землю пішов, червону шапочку знайшов і наверх вийшов.
4. Маленьке чорненьке крізь землю пройшло, красну шапочку знайшло.
5. Стоїть тичка, на тичці мазничка, а в мазничці сто зеренець, хто відгадає, той буде молодець.
6. Повна діжка жита п'ятачком накрита.
7. Стоїть дуб повен круп, шапкою накритий, гвоздиком прибитий.
8. На городі тичка, на тичці капличка, а в тій каплиці нема ні вікон, ні дверей , і повно людей.
Не злічити й порівнянь, у яких опоетизована краса макового цвіту, що з дівочою вродою співставляється: "дівчина, як маківка", "повна, як маківка", "цвіте, як маківка", "червоніє, як маків цвіт".
А також фразеологізмів: "Засипала, як маком дрібненько" (заговорила так швидко), "З медом та з маком промовити" (облесливо сказати), "Сісти з маком" (у біду потрапити), "Не з маком" (важко, недобре), "Бідний, як мак начетверо", "Навчить горе з маком калачі їсти".
Гловистий, зіркатий - пестливо називають мак.
Маківка, крім згадуваних значень, це і вершина чогось (маківка літа).
Маковиця - ще вершина бані на церкві.
Маківка - і вид узору на вишиванках.
Красивий мак - нічого не скажеш. А скільки про нього створено гарних загадок: про його своєрідну будову, про гарну квітку й повну маківку із дрібним зерном.
1. Стоїть півень на току в червоному ковпачку; стоїть пані в сарафані, а вітер війне - то й лист опаде.
2. Виліз хлопчик із землі, виніс гроші в голові.
3. Чернець-молодець у землю пішов, червону шапочку знайшов і наверх вийшов.
4. Маленьке чорненьке крізь землю пройшло, красну шапочку знайшло.
5. Стоїть тичка, на тичці мазничка, а в мазничці сто зеренець, хто відгадає, той буде молодець.
6. Повна діжка жита п'ятачком накрита.
7. Стоїть дуб повен круп, шапкою накритий, гвоздиком прибитий.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEirRcXVBHyhRkA2KN_FfaSAZWJ0u8zQV3g6oebBJV_w9TVxDEhk5S7arIoEyCgNLJxQ-GhhPhvhRZxi2j9v2XYGCxdP0cw9RcXDcVsWDFDqk70nNARLHIntsmTRF8H-fi9BPwKCDGU5gxk/s200/vfr3.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlSs8wRphUgXLi6CDtVJITDG1GMxnvI4hcEjbMvYsRmF437vdrCaIxpTEvQUPqBvqMQGN7RHfSp12f1X1N5HhnnxW6xr05ZSbNxBe2-XQlVbG_Eotv4RoI1Cq6MhuIExAltBEew4v56vg/s200/vfr5.jpg)
Не злічити й порівнянь, у яких опоетизована краса макового цвіту, що з дівочою вродою співставляється: "дівчина, як маківка", "повна, як маківка", "цвіте, як маківка", "червоніє, як маків цвіт".
А також фразеологізмів: "Засипала, як маком дрібненько" (заговорила так швидко), "З медом та з маком промовити" (облесливо сказати), "Сісти з маком" (у біду потрапити), "Не з маком" (важко, недобре), "Бідний, як мак начетверо", "Навчить горе з маком калачі їсти".
Гловистий, зіркатий - пестливо називають мак.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0SWnxMDuPKdIoOV9nIuThx2E4wmw9cXn2aQPz9fbHL5xDwTcK3seFRYQfOkTqSl0QrjJkAfZnXfpVtsmkfbEs7BXNsKfnt9a4TZ5S4Hl_KgV5Jvp3Bjwk_srvkQ2CvRwDr9jD5uzw1W0/s200/vfr16.png)
Маковиця - ще вершина бані на церкві.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg313oGPPp4xecLbJcGpt5Cw1eGSCeO5itRsHegZDS4q68CjDXFtHw3wJf4WiyI5BFaYpW2lguTPc2BOcbgzES-sdm8npND1YqLwpBBqPRy8K4LWZhEr6z8DBeCbAFMxIh5xupbbNRG8HM/s200/100968321_BM1_1.jpg)
Комментариев нет:
Отправить комментарий