![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJuhitxsrUOMx25-laNaU2YtxuyzeR2VW7h5enTRNtFnxDcJ0uVkZzp_1E5OGIZW68erBGhVvFRdh1NiSKJTRGxb1y-hx4zSHIH0mIYrNJtxQ_KhgyRnc1Whf42yQN0mpv2olcJfqHFth1OVrAltrKla8vRHZGcvdUJoYsvyJSoZo7_jbRYoefWhrp/w200-h165/images%20(1).jpg)
5. Є ще й такий вислів: «Кожен солдат носить у своєму ранці маршальський жезл» (приписується Наполеону). Історія слова маршал настільки незвична, що розпочинати її треба здалеку й обережно, ну, хоча б так. При царському дворі в Росії існувало цілий ряд високих звань, які досить «низько» звучали при буквальному їх перекладі.
Так, звання камергер у перекладі – «кімнатний пан», тобто всього-на-всього лакей. Звання шталмейстер перекладалось як «начальник конюшні». Слово маршал на самому початку своєї кар’єри означало «конюх». Це було в давній німецькій мові. Звідти його запозичили французи (марешаль), а від французів – німці (маршалл).
Комментариев нет:
Отправить комментарий