2. "Признаюсь, - пише В. І. Ленін, - що коли мене вживання іншомовних слів без потреби озлобляє (бо це утруднює наш вплив на масу), то деякі помилки тих, хто пише в газетах, зовсім уже можуть вивести із себе. Наприклад, уживають слово "будировать" в розумінні "возбуждать", "тормошить", "будить". Але французьке слово "bouder" (будЕ) означає "сердиться", "дуться". Тому "будировать" означає насправді "сердиться", "дуться". Переймати французько-нижегородський слововжиток - значить переймати найгірше від найгірших представників російського поміщицького класу, який по-французькому вчився, але, по-перше, не довчився, а по-друге, калічив російську мову. Чи не оголосити війну каліченню російської мови?"
Школа на Дачному (блог учителя Ольги Яркової)
▼
пятница, 28 ноября 2025 г.
2. "Признаюсь, - пише В. І. Ленін, - що коли мене вживання іншомовних слів без потреби озлобляє (бо це утруднює наш вплив на масу), то деякі помилки тих, хто пише в газетах, зовсім уже можуть вивести із себе. Наприклад, уживають слово "будировать" в розумінні "возбуждать", "тормошить", "будить". Але французьке слово "bouder" (будЕ) означає "сердиться", "дуться". Тому "будировать" означає насправді "сердиться", "дуться". Переймати французько-нижегородський слововжиток - значить переймати найгірше від найгірших представників російського поміщицького класу, який по-французькому вчився, але, по-перше, не довчився, а по-друге, калічив російську мову. Чи не оголосити війну каліченню російської мови?"
Комментариев нет:
Отправить комментарий