Школа на Дачному (блог учителя Ольги Яркової)

вторник, 12 ноября 2024 г.


11. Виділені слова, виражаючи  чітку, гостру класову позицію, служать засобом образної характеристики ворожих нам класів: "Там є геніальні слова: "А паразитів жде біда!" Усе вже в "Інтернаціоналі" було передбаччено" (М. Стельмах). 
 Рядок російського перекладу "это есть наш последний и решительниый бой" в українській мові передається "останній бій" (цих слів в українському перекладі немає). Їх використала Леся Українка в "Піснях про волю":
           Чи вже розбито каземати                                                                                                                             в царській твердині віковій?                                                                                                                     Загомоніли раз гармати -                                                                                                                           чи се вже йде останній бій?                                                                                                                          

А ось ці слова в поезії М. Рильського:                 Гей, сміло стань,                                                                                                Гей, прямо глянь                                                                                                  Ти ворогам у вічі!                                                                                                  На славний бій,                                                                                                  Останній бій,                                                                                                       Усіх Отчизна кличе!         

Комментариев нет:

Отправить комментарий