Школа на Дачному (блог учителя Ольги Яркової)

воскресенье, 30 октября 2016 г.

                                   18. Комар носа не підточить
         В усіх слов'янських мовах є цей фразеологізм. Спочатку цей вислів уживали, коли мова йшла про якесь будівництво: "комар носа не підточить" - значить, що дошки, колоди, камені підігнані щільно, між ними важко просунути навіть тонкий і гострий комариний ніс.
                                   
                                            
     У наш час фразеологізм "комар носа не підточить" уживається  на позначення  якісної роботи, у якій важко знайти недоліки, вади, дефекти.

                                              


Комментариев нет:

Отправить комментарий