12. Ця частина цитати (ясно, як проста гама) зустрічається значно частіше, мабуть, тому, що в людей постійно виникає потреба зіставити простоту, елементарність, доступність чогось (тут фігурує і "2x2=4", і "апельсин", і "парена ріпа", і ще багато чого). Перша частина цитати ("нет правды на земле...") звичайно цитується мовою оригіналу.
Школа на Дачному (блог учителя Ольги Яркової)
суббота, 29 июня 2024 г.
пятница, 28 июня 2024 г.
четверг, 27 июня 2024 г.
10. Вислів геній і злочин несумісні також вживається в найрізноманітніших мовних ситуаціях, навіть жартівливих, як оцей діалог: "- Бачте, бухгалтерія вимагає документального підтвердження геніальності. Може, ви - невизнаний геній? - Тих, хто мене не визнає, я ставлю до стіни й морально розстрілюю!.. - Мені здається, геній і злочин несумісні..." (Ю. Івакін)
среда, 26 июня 2024 г.
9. Крилатим став вислів перевірити алгеброю гармонію (слова Сальєрі): "Мабуть-таки, суто "естетична " вартість цього вірша не надто висока - це радше "абстрактний" анекдот, сенс якого й потреба в якому зникають відразу, як тільки ми перестаємо уподібнюватися до поважної вчительки, котра прагне перевірити алгеброю гармонію" (З газети).
вторник, 25 июня 2024 г.
8. Цікаве вживання цього крилатого вислову - Моцарт і Сальєрі - зустрічаємо в доповіді Павла Загребельного: "А лицемірство, рвацтво, безпринципність, кар'єризм, інтриганство, чвари, нарешті, нездарність, посередність, яка супроводжується заздрістю і підлістю, цей сальєризм, який став воїстину демоном двадцятого віку - чим і як це можна пояснити?"
7. Імена Моцарта і Сальєрі вживаються для позначення двох протилежних людських характерів, один з яких - талановитий, благородний, спрямований до високої мети, другий - заздрісний, злочинний, бездарний:
Не буває музики Сальєрі! А, мабуть же, стоси партитур, десь, мабуть, лежать же на папері опери з кантатами впритул. Сі-бемоль же там якийсь роївся, Нота ж там траплялася жива! Хто труїв, собою ж затруївся. Музики Сальєрі не бува. (Л. Костенко)
понедельник, 24 июня 2024 г.
среда, 19 июня 2024 г.
5. У п'єсі Моцарт - уособлення величезного обдарування, яке немислиме без доброти, чистоти помислів, благородства. Сальєрі, якого Моцарт ставить поряд із собою, дуже добре усвідомлює, що він ремісник. Він алгеброю перевірив гармонію, та що з того, коли геніальний Моцарт легко, ніби без жодного зусилля створює шедеври, не ставлячись до них, як Сальєрі, "з побожністю". Сальєрі смертельно заздрить Моцартові. Щоб "зберегти рівновагу" у світі музики, він вирішує отруїти Моцарта.Але геній і злочин - речі несумісні, і Сальєрі своїм учинком сам виносить присуд своїму обдаруванню.
понедельник, 17 июня 2024 г.
4. О. С. Пушкін поклав цю легенду в основу своєї "маленької трагедії" - "Моцарт і Сальєрі" (1830). Поета зацікавило протиставлення характерів і обдарувань двох митців. Світле, життєрадісне і життєстверджуюче мистецтво Моцарта протиставляється мертвому, ремісницькому. На текст (повний, без змін і скорочень) композитор М. А. Римський-Корсаков написав однойменну оперу (1897).
3. Антоніо Сальєрі (1750-1825) - італійський композитор, диригент і педагог (у нього вчилися Л. Бетховен, Ф. Шуберт, Ф. Ліст). Він довгий час жив і працював у Відні; написав близько 40 опер, багато творів церковної музики, кантат, хорів, інструментальних п'єс. Успіх мала лише одна його опера - "Тартар" (1787), написана на текст П. Бомарше; решта його творів великого розголосу не мала, зараз як композитор він майже забутий і був би забутий, мабуть, зовсім, якби не легенда про смерть Моцарта, яка привела в безсмертя й ім'я Сальєрі.
воскресенье, 16 июня 2024 г.
2. Не дивно, що ще за життя про Моцарта складалися легенди. Однією з таких легенд, яка "проясняла" і "пояснювала" наступним поколінням причини ранньої смерті Моцарта, була легенда про отруєння Моцарта його другом-недругом, заздрісним і безталанним композитором Сальєрі (ніяких вірогідних даних про це немає).
суббота, 15 июня 2024 г.
Крилатий вислів "Моцарт і Сальєрі"
1. Великий австрійський композитор Вольфганг Амадей Моцарт (1756-1791) був людиною надзвичайною: у чотири роки він грав на клавесині, у п'ять - компонував музику, у вісім - створив перші сонати й симфонії, в одинадцять - написав оперу. Моцарт був клавесиністом-віртуозом, диригентом, виступав і як скрипач, співак та органіст; мав феноменальний слух і пам'ять. У 14 років він був обраний членом славетної Філармонічної академії (м. Болонья).А в неповних 36 років, обплутаний інтригами, знесилений хворобою, тяжкою боротьбою за існування і напруженою роботою, - помер.
четверг, 13 июня 2024 г.
среда, 12 июня 2024 г.
11. Найчастіше ж цитується вигук Фауста: "Спинись, хвилино! (Остановись, мгновенье!)". Передчуваючи здійснення мрії свого життя, Фауст каже:
Коли б побачив, що стою З народом вільним в вільному краю, Я міг би в захваті гукнути: Спинись, хвилино, гарна ти! Чи може вічність поглинути Мої діла, мої труди? Провидячи те щасне майбуття, Вкушаю я найвищу мить життя.
Переносно вислів уживається, коли треба підкреслити високість, знаменність чи навіть трагічність моменту:
І вирішив я грань переступить, За котрою царює інший вимір. І в захваті безпечному повірив, Що досягнув мети: "Спинися, мить!", Спинилась мить. З Ельбрусом віч-на-віч Я порівнявся, молодий і сильний. (Б. Олійник)
10. Характер Мефістофеля проявляється у його саркастичній, глузливій посмішці, тому крилатими стали також вислови: сміх Мефістофеля, мефістофельська посмішка, мефістофельський вираз обличчя. Давно крилатою стала і фраза договір з дияволом, яка нашими сучасниками сприймається як цитата з "Фауста" Гете, хоч насправді вона значно старша за поему.
У середні віки були поширені легенди про людей, які укладали договір з дияволом, запродуючи йому душу за багатство й насолоди. Є цей мотив і в легенді про доктора Фауста; перейшов він і в поему. У переносному вживанні вислів укладати договір з дияволом означає: заплатити за щось дуже дорогою ціною.
вторник, 11 июня 2024 г.
понедельник, 10 июня 2024 г.
8. Мефістофель супроводить Фауста в усіх його мандрах. Він мало схожий на досить примітивного й у чомусь навіть наївного чорта зі старовинної легенди. Мефістофель у Гете - утілення дотепу та іронії, він глузує з високих поривань душі Фауста. Образ його також складний, він часом висловлює дуже глибокі думки.